Category Archives: Thèmes divers

Medici e cuochi romani, a pancia unita

Tradotto dal francese Lo storico francese Dimitri Tilloi d’Ambrosi è uno specialista dell’alimentazione romana. Nel suo ultimo libro, appena pubblicato, esamina gli intimi legami tra cucina e salute nell’antica Roma. Intervista. Nunc est bibendum: Non è anacronistico parlare di dietetica in epoca romana? La Sua analisi non cede alla moda? Dimitri Tilloi d’Ambrosi: Il termine […]

Alla ricerca della torcia perduta

Tradotto dal francese È un oggetto misterioso quasi quanto il famoso dodecaedro romano[1]… Un manico lungo circa un cubito (circa 45 cm), con cinque o sette artigli alla sommità, disposti a stella intorno a un anello. Molti musei ne espongono esempi, tra cui il museo d’arte e di storia di Ginevra (MAH), su cui torneremo […]

Dare i numeri come un computer

Tradotto dal francese Di tanto in tanto contiamo sulle dita, ma non andiamo mai molto lontano. A dieci anni abbiamo esaurito le nostre risorse. Per aggirare l’ostacolo, i greci e poi i romani hanno inventato un modo per contare fino a 99 su una mano e quindi 9999 su entrambe. Ciò richiede ovviamente una buona […]

Gioco di mano, gioco romano!

Tradotto dal francese Un anno fa la morra è stata consacrata patrimonio immateriale de l’umanità dall’UNESCO. Questo fatto può essere consacrato come una rivincita per un gioco che ne ha viste di tutti i colori. Le origini del gioco si perdono nella notte dei tempi. Sembra che sia stato rappresentato in alcune tombe egizie già […]

Panem et suffragium

Tradotto dal francese “[La generosità] si manifesta nei banchetti, che devi preoccuparti di dare personalmente e di far dare ai tuoi amici, sia per invitati presi qua e là sia tribù per tribù.” Questo consiglio a un candidato a una carica pubblica appare nel Commentariolum petitionis –il Manualetto di campagna elettorale[1]. Attribuita a Quinto Tullio […]

Dei grappoli alle calcagne

Tradotto dal francese Antico annuncio di lavoro: “Prestigiosa città del Peloponneso cerca giovani celibi di età inferiore ai 30 anni per organizzare una festa quadriennale durante la quale correranno vestiti con grappoli d’uva”. A Sparta, questa curiosa usanza degli staphylodromoi (σταφυλοδρόμοι, letteralmente “corridori dell’uva”) faceva parte dei Carnee (Κάρνεια), una festa di metà anno in […]

Ruta pericolosa per vita spericolata

Tradotto dal francese Attenzione se ci si strofina contro: può causare gravi ustioni alla pelle. La pianta di cui stiamo parlando, ruta graveolens, è di reputazione ambivalente, ma comunque molto apprezzata dai popoli antichi. Con le sue foglie verdi finemente tagliate, a volte con riflessi bluastri, e i suoi piccoli fiori gialli, forma graziosi arbusti […]

Acqua nel vino: diluire troppo è uguale a barare

Tradotto dal francese È risaputo che i Romani diluivano il vino con l’acqua, calda o fredda, a seconda dell’occasione. Non farlo significava correre il rischio di sprofondare rapidamente in un’ubriachezza incontrollata e, soprattutto, di essere considerato un barbaro ignaro di tutte le raffinatezze della civiltà greco-romana – un Gallo, per esempio. Era anche un sacrilegio, […]

“Ai paioli”, i clienti non erano presi per brocchi

Tradotto dal francese Dall’alto di queste quattro brocche, quasi 2.000 anni ci osservano. L’affresco è stato scoperto in una strada di Ercolano nel 1961, all’altezza degli occhi, cioè a 1,70 metri. Si tratta quasi certamente di un’insegna di negozio[1], un reperto raro poiché ne conosciamo solo un altro esempio in questa città seppellita dal Vesuvio […]

error: Le contenu est protégé